아이폰이 난리더니 이제 곳곳에서 아이팟, 아이패드 얘기도 곧잘 들려온다. 그렇게 주워들은 이야기 중에 하나가 디지털 사전 이야기. 그리스어 대사전 컴퓨터 프로그램은 데스크탑에 가지고야 있지만 결국 돌아 다니면서 공부하려면 소사전(이래도 두께가 상당하다OTL)을 휴대할 수밖에 없다. 라틴어도 대사전 살 엄두가 안 나서(40~50만원) PDF 파일을 어찌어찌 구했지만 역시나 컴퓨터가 없는 곳에서는 무용지물이다. 그러는 와중에 저 아이폰, 팟, 패드로 2달러 정도면 그리스어 대사전 파일을 받을 수 있다는 이야기를 들었다. 라틴어 대사전도 조만간 디지털화(化) 되어서 나오리란 얘기도 있고. 또 원전들 디지털화 하면 도서관 한 채 정도의 책도 끽해야 몇 백 메가 아닐까? 갈수록 공부하기 좋아진다. 국역본 플라톤 전집이 있긴 하더라만 그게 영어→일어→국어의 삼역인지라 좀 꽝이고, 지금은 박종현 선생님 번역본과 계속 나오고 있는 정암학당 전집이 거의 출발점이라고 하더라도, 국경이라는 게 없는 정보화 시대인지라 다른 나라의 1차 번역물들을 마음껏 향유할 수도 있고 말이다. 더욱이 그리스어, 라틴어 문법을 전공한 학자까지 생겨나 그런 분들의 가르침을 받을 수 있는 상황이다. 정말이지 징징거리면서 '공부하기 어려워요'란 얘기를 할 수는 없는 상황이 된 듯하다. 나라가 도움은 커녕 훼방만 놓고 동시대인들의 의식은 인문학의 정신과 어긋나기만 하여도 구석에서 꾸준히 쌓아올린 것들은 결국 빛을 보게 되나 보다. 가끔 이런 변화무쌍한 시대에 태어난 것이 참 행운이라고 생각한다. 옛날 옛적에 태어났더라면 어디 굴이나 찾아 들어가서 은둔하고 살다가 죽었을 텐데 말이지. 아무튼 이러한 시대에서 이렇듯 공부할 수 있다는 것만도 감지덕지다. 귀한 기회이니 잘 잡아서 이어 나아가야 하겄다. -蟲- P.S 그러고 보면 해결해야 할 문제들이 차고 넘쳐서 무엇을 고민하더라도 소모적이지 않은 시대라는 것도, 물론 비극이지만 한편으로는 장점 아닐까 싶다.
지역태그 : 대한민국>서울
Des Leitfadens der Entdeckung aller reinen Verstandesbegriffe
Dritter Abschnitt

§ 10. Von den reinen Verstandesbegriffen oder Kategorien

Die allgemeine Logik abstrahiert, wie mehrmalen schon gesagt worden, von allem Inhalt der Erkenntnis, und erwartet, daß ihr anderwärts, woher es auch sei, Vorstellungen gegeben werden, um diese zuerst in Begriffe zu verwandeln, welches analytisch zugehet. Dagegen hat die transzendentale Logik ein Mannigfaltiges der Sinnlichkeit a priori vor sich liegen, welches die transzendentale Ästhetik ihr darbietet, um zu den reinen Verstandesbegriffen einen Stoff zu geben, ohne den sie ohne allen Inhalt, mithin völlig leer sein würde. Raum und Zeit enthalten nun ein Mannigfaltiges der reinen Anschauung a priori, gehören aber gleichwohl zu den Bedingungen der Rezeptivität unseres Gemüts, unter denen es allein Vorstellungen von Gegenständen empfangen kann, die mithin auch den Begriff derselben jederzeit affizieren müssen. Allein die Spontaneität unseres Denkens erfordert es, daß dieses Mannigfaltige zuerst auf gewisse Weise durch gegangen, aufgenommen, und verbunden werde, um daraus eine Erkenntnis zu machen. Diese Handlung nenne ich Synthesis.



Die allgemeine Logik abstrahiert, wie mehrmalen schon gesagt worden, von allem Inhalt der Erkenntnis, und erwartet, daß ihr anderwärts, woher es auch sei, Vorstellungen gegeben werden, um diese zuerst in Begriffe zu verwandeln, welches analytisch zugehet.


Dagegen hat die transzendentale Logik ein Mannigfaltiges der Sinnlichkeit a priori vor sich liegen, welches die transzendentale Ästhetik ihr darbietet, um zu den reinen Verstandesbegriffen einen Stoff zu geben, ohne den sie ohne allen Inhalt, mithin völlig leer sein würde.


Raum und Zeit enthalten nun ein Mannigfaltiges der reinen Anschauung a priori, gehören aber gleichwohl zu den Bedingungen der Rezeptivität unseres Gemüts, unter denen es allein Vorstellungen von Gegenständen empfangen kann, die mithin auch den Begriff derselben jederzeit affizieren müssen.


Allein die Spontaneität unseres Denkens erfordert es, daß dieses Mannigfaltige zuerst auf gewisse Weise durch gegangen, aufgenommen, und verbunden werde, um daraus eine Erkenntnis zu machen. Diese Handlung nenne ich Synthesis.



-작성중-
지역태그 : 대한민국>서울
  최근 허지웅씨가 올린 글을 보다가 문득 강성종이란 분이 생각났다. 요즈음 트위터 계정 삭제로 논란이 되고 있는 분이시고 『한국 과학기술 백년대계를 말한다』의 저자이시다. 블로그 주소는 요기. 이 분 블로그에 가 보니 제목부터가 quo vadis이다. "그대는 어디로(quis, quid의 단수 ablative) 가고 있는가(vado, to go, 의 현재 단수 2인칭 동사)?" 정도의 뜻이겠다. 곳곳에 라틴어가 보인다. 독일에서 수학하신 분이시기 때문일 수도 있겠고 당신 스스로 인문학에 대한 깊은 관심을 표명하고 계시기도 하기 때문에 그 자체로는 새삼스러울 일도 아니지만 그 무게감이 사뭇 다르다. 이학박사로서 다른 나라의 고대 사어(死語)를 올바르게 사용할 수 있다는 것은 그만큼 그 문화와 학문에 대한 접근방식이 근본적이라는 것으로 생각해도 좋지 않을까?
  스티브 잡스가 말하는 '인문학'이 강성종이란 분께서 말씀하시는 '인문학'과 어떻게 같고 또 어떻게 다를지는 모를 일이다. 그러나 이 두 사람만이 아니라 여기저기에서 최근들어 과학과 인문학의 관계를 이야기하고자 하는 시도들이 많이 보인다는 것은 주목할 만한 일이다. 다만 이러한 분위기가 단순히 표면과 표면을 마찰시켜 다채로운 불꽃을 일으키는 유치한 장난질로 그칠까 염려스럽다. 숱한 비교철학들이 성급한 접근으로 비교하고자 한 양쪽 대상 모두를 왜곡시켜 왔다. 타 학문에 대한 진지한 탐구와 반성이 결여된 채 피상적인 이해만으로 다른 학문들을 자신의 학문에 곡학아세하는 경우들도 흔하다.
  과학자는 철학에 대해서, 그리고 철학자는 과학에 대해서, 수학자가 과학과 철학에 대해서, 학문하는 자가 이 세계의 오늘날 학문에 대해서 가져야 할 기본자세는 무엇일까? 강성종이란 분의 글 중에 이런 글이 있다. 아주 간단한 말 바꾸기이고 마침 vita와 ars가 성이 같은 단어이며 brevis도 두 어미 형용사인지라, 또한 문장 자체가 sum 동사를 필요로 해서 생략이 가능한지라 그 자체로는 '오, 엄청난 라틴어 소양이다'랄 것은 없긴 하다. 그러나 이러한 격언을 인용하고, 그 의미를 되짚어 보고, 그것을 다시 바꾸어 말한다(paraphrase)는 등등의 일들이 일흔을 넘은 이학박사의 블로그에서 이루어지고 있다는 건 어떠한 의미일까?
  우리는 끊임없는 기술의 발전을 재촉하고 서둘러 뭔가가 이루어지기를 갈망하는 성급한 나라에 살고 있다. 하지만 아무리 생각해도 세상에 평지돌출은 없다. 아인슈타인이 갑자기 떠올린 사고실험들, 젊은 청년 괴델이 내놓은 그 충격적인 정리, 이런 최근의 이야기들이 아니더라도 아테네 해변가에서 조개껍질과 조약돌을 가지고 수와 도형의 관계를 생각해내던 그 숱한 순간들을 누군가는 영감(inspiration)이라고 하고 누군가는 경이로운 직관과 통찰이라고 하지만, 나는 이러한 수사들이 실제로 일어난 이 땅의 일들을 설명하지 않고 비겁하게 비약해 버리는 짓이라고 생각한다. 세계에 기적이 있다면 아마도 단 하나, 이 세계가 '설명 가능하도록' 바로 그렇게 이루어졌다는 것뿐이지 않을까? 그리고 그 기적 위에서 이어지는 우리들의 삶은 결코 비약을 용납할 수 없는 고단한 해명의 과정이어야 하는 것이 아닐까? langsam, aber sicher.

-蟲-
지역태그 : 대한민국>서울

Σωκράτης

[10a] τάχ᾽, ὠγαθέ, βέλτιον εἰσόμεθα. ἐννόησον γὰρ τὸ τοιόνδε· ἆρα τὸ ὅσιον ὅτι ὅσιόν ἐστιν φιλεῖται ὑπὸ τῶν θεῶν, ἢ ὅτι φιλεῖται ὅσιόν ἐστιν;

 

Εὐθύφρων

οὐκ οἶδ᾽ ὅτι λέγεις, ὦ Σώκρατες.

 

Σωκράτης

ἀλλ᾽ ἐγὼ πειράσομαι σαφέστερον φράσαι. λέγομέν τι φερόμενον καὶ φέρον καὶ ἀγόμενον καὶ ἄγον καὶ ὁρώμενον καὶ ὁρῶν καὶ πάντα τὰ τοιαῦτα μανθάνεις ὅτι ἕτερα ἀλλήλων ἐστὶ καὶ ᾗ ἕτερα;

 

Εὐθύφρων

ἔγωγέ μοι δοκῶ μανθάνειν.

 

Σωκράτης

οὐκοῦν καὶ φιλούμενόν τί ἐστιν καὶ τούτου ἕτερον τὸ φιλοῦν;

 

Εὐθύφρων

πῶς γὰρ οὔ;

 

Σωκράτης

[10b] λέγε δή μοι, πότερον τὸ φερόμενον διότι φέρεται φερόμενόν ἐστιν, ἢ δι᾽ ἄλλο τι;

 

Εὐθύφρων

οὔκ, ἀλλὰ διὰ τοῦτο.

 

Σωκράτης

καὶ τὸ ἀγόμενον δὴ διότι ἄγεται, καὶ τὸ ὁρώμενον διότι ὁρᾶται;

 

Εὐθύφρων

πάνυ γε.

 

Σωκράτης

οὐκ ἄρα διότι ὁρώμενόν γέ ἐστιν, διὰ τοῦτο ὁρᾶται, ἀλλὰ τὸ ἐναντίον διότι ὁρᾶται, διὰ τοῦτο ὁρώμενον· οὐδὲ διότι ἀγόμενόν ἐστιν, διὰ τοῦτο ἄγεται, ἀλλὰ διότι ἄγεται, διὰ τοῦτο ἀγόμενον· οὐδὲ διότι φερόμενον φέρεται, ἀλλὰ διότι φέρεται φερόμενον. ἆρα κατάδηλον, ὦ Εὐθύφρων, ὃ [10c] βούλομαι λέγειν; βούλομαι δὲ τόδε, ὅτι εἴ τι γίγνεται ἤ τι πάσχει, οὐχ ὅτι γιγνόμενόν ἐστι γίγνεται, ἀλλ᾽ ὅτι γίγνεται γιγνόμενόν ἐστιν· οὐδ᾽ ὅτι πάσχον ἐστὶ πάσχει, ἀλλ᾽ ὅτι πάσχει πάσχον ἐστίν· ἢ οὐ συγχωρεῖς οὕτω;

 

Εὐθύφρων

ἔγωγε.

 

Σωκράτης

οὐκοῦν καὶ τὸ φιλούμενον ἢ γιγνόμενόν τί ἐστιν ἢ πάσχον τι ὑπό του;

 

Εὐθύφρων

πάνυ γε.

 

Σωκράτης

καὶ τοῦτο ἄρα οὕτως ἔχει ὥσπερ τὰ πρότερα· οὐχ ὅτι φιλούμενόν ἐστιν φιλεῖται ὑπὸ ὧν φιλεῖται, ἀλλ᾽ ὅτι φιλεῖται φιλούμενον;

 

Εὐθύφρων

ἀνάγκη.

 

Σωκράτης

[10d] τί δὴ οὖν λέγομεν περὶ τοῦ ὁσίου, ὦ Εὐθύφρων; ἄλλο τι φιλεῖται ὑπὸ θεῶν πάντων, ὡς ὁ σὸς λόγος;

 

Εὐθύφρων

ναί.

 

Σωκράτης

ἆρα διὰ τοῦτο, ὅτι ὅσιόν ἐστιν, ἢ δι᾽ ἄλλο τι;

 

Εὐθύφρων

οὔκ, ἀλλὰ διὰ τοῦτο.

 

Σωκράτης

διότι ἄρα ὅσιόν ἐστιν φιλεῖται, ἀλλ᾽ οὐχ ὅτι φιλεῖται, διὰ τοῦτο ὅσιόν ἐστιν;

 

Εὐθύφρων

ἔοικεν.

 

Σωκράτης

ἀλλὰ μὲν δὴ διότι γε φιλεῖται ὑπὸ θεῶν φιλούμενόν ἐστι καὶ θεοφιλές.

 

Εὐθύφρων

πῶς γὰρ οὔ;

 

Σωκράτης

οὐκ ἄρα τὸ θεοφιλὲς ὅσιόν ἐστιν, ὦ Εὐθύφρων, οὐδὲ τὸ ὅσιον θεοφιλές, ὡς σὺ λέγεις, ἀλλ᾽ ἕτερον τοῦτο τούτου.

 

Εὐθύφρων

[10e] πῶς δή, ὦ Σώκρατες;

 

Σωκράτης

ὅτι ὁμολογοῦμεν τὸ μὲν ὅσιον διὰ τοῦτο φιλεῖσθαι, ὅτι ὅσιόν ἐστιν, ἀλλ᾽ οὐ διότι φιλεῖται ὅσιον εἶναι· ἦ γάρ;

 

Εὐθύφρων

ναί.

 

Σωκράτης

τὸ δέ γε θεοφιλὲς ὅτι φιλεῖται ὑπὸ θεῶν, αὐτῷ τούτῳ τῷ φιλεῖσθαι θεοφιλὲς εἶναι, ἀλλ᾽ οὐχ ὅτι θεοφιλές, διὰ τοῦτο φιλεῖσθαι.

 

Εὐθύφρων

ἀληθῆ λέγεις.

 

Σωκράτης

ἀλλ᾽ εἴ γε ταὐτὸν ἦν, ὦ φίλε Εὐθύφρων, τὸ θεοφιλὲς καὶ τὸ ὅσιον, εἰ μὲν διὰ τὸ ὅσιον εἶναι ἐφιλεῖτο τὸ [11a] ὅσιον, καὶ διὰ τὸ θεοφιλὲς εἶναι ἐφιλεῖτο ἂν τὸ θεοφιλές, εἰ δὲ διὰ τὸ φιλεῖσθαι ὑπὸ θεῶν τὸ θεοφιλὲς θεοφιλὲς ἦν, καὶ τὸ ὅσιον ἂν διὰ τὸ φιλεῖσθαι ὅσιον ἦν· νῦν δὲ ὁρᾷς ὅτι ἐναντίως ἔχετον, ὡς παντάπασιν ἑτέρω ὄντε ἀλλήλων. τὸ μὲν γάρ, ὅτι φιλεῖται, ἐστὶν οἷον φιλεῖσθαι· τὸ δ᾽ ὅτι ἐστὶν οἷον φιλεῖσθαι, διὰ τοῦτο φιλεῖται. καὶ κινδυνεύεις, ὦ Εὐθύφρων, ἐρωτώμενος τὸ ὅσιον ὅτι ποτ᾽ ἐστίν, τὴν μὲν οὐσίαν μοι αὐτοῦ οὐ βούλεσθαι δηλῶσαι, πάθος δέ τι περὶ αὐτοῦ λέγειν, ὅτι πέπονθε τοῦτο τὸ ὅσιον, φιλεῖσθαι ὑπὸ πάντων [11b] θεῶν· ὅτι δὲ ὄν, οὔπω εἶπες. εἰ οὖν σοι φίλον, μή με ἀποκρύψῃ ἀλλὰ πάλιν εἰπὲ ἐξ ἀρχῆς τί ποτε ὂν τὸ ὅσιον εἴτε φιλεῖται ὑπὸ θεῶν εἴτε ὁτιδὴ πάσχει--οὐ γὰρ περὶ τούτου διοισόμεθα--ἀλλ᾽ εἰπὲ προθύμως τί ἐστιν τό τε ὅσιον καὶ τὸ ἀνόσιον;

 

Εὐθύφρων

ἀλλ᾽, ὦ Σώκρατες, οὐκ ἔχω ἔγωγε ὅπως σοι εἴπω ὃ νοῶ· περιέρχεται γάρ πως ἡμῖν ἀεὶ ὃ ἂν προθώμεθα καὶ οὐκ ἐθέλει μένειν ὅπου ἂν ἱδρυσώμεθα αὐτό.

 

Σωκράτης

τοῦ ἡμετέρου προγόνου, ὦ Εὐθύφρων, ἔοικεν εἶναι [11c] Δαιδάλου τὰ ὑπὸ σοῦ λεγόμενα. καὶ εἰ μὲν αὐτὰ ἐγὼ ἔλεγον καὶ ἐτιθέμην, ἴσως ἄν με ἐπέσκωπτες ὡς ἄρα καὶ ἐμοὶ κατὰ τὴν ἐκείνου συγγένειαν τὰ ἐν τοῖς λόγοις ἔργα ἀποδιδράσκει καὶ οὐκ ἐθέλει μένειν ὅπου ἄν τις αὐτὰ θῇ· νῦν δὲ σαὶ γὰρ αἱ ὑποθέσεις εἰσίν. ἄλλου δή τινος δεῖ σκώμματος· οὐ γὰρ ἐθέλουσι σοὶ μένειν, ὡς καὶ αὐτῷ σοι δοκεῖ.

 

Εὐθύφρων

ἐμοὶ δὲ δοκεῖ σχεδόν τι τοῦ αὐτοῦ σκώμματος, ὦ Σώκρατες, δεῖσθαι τὰ λεγόμενα· τὸ γὰρ περιιέναι αὐτοῖς τοῦτο καὶ μὴ μένειν ἐν τῷ αὐτῷ οὐκ ἐγώ εἰμι ὁ ἐντιθείς, [11d] ἀλλὰ σύ μοι δοκεῖς ὁ Δαίδαλος, ἐπεὶ ἐμοῦ γε ἕνεκα ἔμενεν ἂν ταῦτα οὕτως.

 

Σωκράτης

κινδυνεύω ἄρα, ὦ ἑταῖρε, ἐκείνου τοῦ ἀνδρὸς δεινότερος γεγονέναι τὴν τέχνην τοσούτῳ, ὅσῳ ὁ μὲν τὰ αὑτοῦ μόνα ἐποίει οὐ μένοντα, ἐγὼ δὲ πρὸς τοῖς ἐμαυτοῦ, ὡς ἔοικε, καὶ τὰ ἀλλότρια. καὶ δῆτα τοῦτό μοι τῆς τέχνης ἐστὶ κομψότατον, ὅτι ἄκων εἰμὶ σοφός· ἐβουλόμην γὰρ ἄν μοι τοὺς λόγους μένειν καὶ ἀκινήτως ἱδρῦσθαι μᾶλλον ἢ πρὸς τῇ [11e] Δαιδάλου σοφίᾳ τὰ Ταντάλου χρήματα γενέσθαι. καὶ τούτων μὲν ἅδην· ἐπειδὴ δέ μοι δοκεῖς σὺ τρυφᾶν, αὐτός σοι συμπροθυμήσομαι [δεῖξαι] ὅπως ἄν με διδάξῃς περὶ τοῦ ὁσίου. καὶ μὴ προαποκάμῃς· ἰδὲ γὰρ εἰ οὐκ ἀναγκαῖόν σοι δοκεῖ δίκαιον εἶναι πᾶν τὸ ὅσιον.


Εὐθύφρων

ἔμοιγε.



-작성중-

지역태그 : 대한민국>서울

오오, 잘 부른다. 진심.
이거 신앙심이 생겨 오르는데=_=? ← 이건 물론 농담.

 -蟲-
지역태그 : 대한민국>서울